尊敬的用户,您好!

网站不支持您所使用的浏览器版本(可能会出现网页变形等问题)。为了更好地展示页面效果,请您使用以下浏览器(点击图标会跳转到相关浏览器的官方网站下载页面)。

您的位置: 首页 >文化纵横>文化评论>详细内容

彰显思想伟力 推动文明互鉴(人民要论)

来源:人民网 发布时间:2025-04-03 08:45:05 浏览次数:44 【字体:

自2014年10月在法兰克福国际书展举行首发式以来,《习近平谈治国理政》已出版4卷、42个语种,海外发行覆盖180多个国家和地区,在全球近1700家重要图书馆上架借阅,受到国际社会广泛关注和高度赞誉,成为当今世界翻译出版语种最多、覆盖范围最广、影响力最大的领袖著作之一,是国际社会读懂习近平新时代中国特色社会主义思想、读懂中国共产党、读懂新时代中国、读懂中国式现代化的权威读本和重要文献。10余年来,《习近平谈治国理政》的出版发行在国际社会引起中国思想理论的传播热潮,每一场海外宣介交流活动都得到海外各界积极响应和踊跃参与。经过不懈努力,《习近平谈治国理政》国际传播开辟了系统宣介阐释党的创新理论和中国共产党治国理政方略的新境界,为在新征程上加强国际传播能力建设、全面提升国际传播效能提供了新经验。

展现强大真理力量

《习近平谈治国理政》思想精深、影响深远,彰显广泛吸引力和强大感召力,根本在于习近平新时代中国特色社会主义思想的真理力量和实践伟力。《习近平谈治国理政》充分展现了大党大国领袖既植根中国又胸怀天下的博大情怀,全面系统展示了新时代中国共产党人对中国之问、世界之问、人民之问、时代之问的深邃思考和科学回答。

解码中国之治,引领中国式现代化伟大实践。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央团结带领全党全国各族人民在新时代坚持和发展中国特色社会主义、以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴,创立了习近平新时代中国特色社会主义思想,为强国建设、民族复兴提供了根本遵循和行动指南。《习近平谈治国理政》集中反映了习近平新时代中国特色社会主义思想的发展脉络和重要内容,已出版的第一至四卷共75个专题379篇讲话、谈话、演讲、致辞、指示、贺信等,紧紧围绕“新时代坚持和发展什么样的中国特色社会主义、怎样坚持和发展中国特色社会主义,建设什么样的社会主义现代化强国、怎样建设社会主义现代化强国,建设什么样的长期执政的马克思主义政党、怎样建设长期执政的马克思主义政党”等重大时代课题展开,从不同角度全面展现党的重大理论创新成果,系统反映习近平新时代中国特色社会主义思想的科学体系、核心要义、实践要求,为各国政要、学者和普通民众等提供了一个集中观察新时代中国和中华文明、了解中国式现代化经验的鲜活窗口。随着中国之治越来越受到国际社会关注,《习近平谈治国理政》已成为海外各界观察中国、研究中国的首选权威读本。乌兹别克斯坦总统米尔济约耶夫亲自为《习近平谈治国理政》乌兹别克文版撰写前言,并在本国试点推广中国减贫经验。肯尼亚时任总统肯雅塔看了斯瓦希里语版本表示:“我受益很多。”柬埔寨时任首相洪森建议柬埔寨政府官员、学者和学生们认真研读《习近平谈治国理政》,从中汲取经验。2024年亚太经合组织领导人非正式会议期间,智利总统博里奇专门随身携带西班牙文版的《习近平谈治国理政》第四卷,并请习近平主席在著作上签名。各国读者纷纷循着书中指引的方向认识中国、理解中国。

回应国际关切,指引推动构建人类命运共同体正确方向。当今时代,世界百年变局加速演进,全球发展处于关键十字路口。面对和平安全、可持续发展、环境与气候变化、互联网和人工智能治理等全人类共同挑战,国际社会期待中国在全球治理中发挥更大作用。《习近平谈治国理政》以对人类共同命运的高度关切和深刻思考,为促进世界和平与发展提供了新的智慧启迪,占据了国际道义制高点,在全球读者中引发强烈共鸣。在《习近平谈治国理政》海外宣介交流活动和“一带一路”国际合作高峰论坛等重要国际会议的现场,供参与者取阅的外文版著作常常很快被一抢而空,各国嘉宾对构建人类命运共同体等重大理念给予高度赞赏。日本前首相福田康夫在其专著《福田康夫看中国:东方智慧与世界和平》中,高度赞同习近平主席推动构建人类命运共同体的理念主张。美国前国务卿基辛格认为,习近平主席提出共建和平世界的新模式,将为世界秩序的演变提供一个全新思路。上合组织前秘书长诺罗夫认为,《习近平谈治国理政》在诸多国家都成为畅销书的原因在于“书中所阐述的关于国家和全球治理的观点都反映了对人类共同价值观的普遍追求”。吉尔吉斯斯坦前总统热恩别科夫表示,习近平主席是当代和未来最有影响力的政治家之一,《习近平谈治国理政》能够成为吉政治家、官员以及所有读者的宝贵财富。

彰显文化底蕴,展现文明交流互鉴全新气象。作为中华文化和中国精神的时代精华,习近平新时代中国特色社会主义思想扎根中华文化沃土、彰显中华文明包容性,倡导不同文明相互尊重、包容共存,让中华文明同各国人民创造的多彩文明一道,为人类提供正确精神指引。《习近平谈治国理政》充分展示了中华文明的鲜明特质和治理智慧,彰显了中华文明的开放胸怀,表达了中华文明与各国文明共同进步的美好期待,是对“文明优越论”的全面超越,引起国际社会积极反响。巴基斯坦前总理谢里夫指出,《习近平谈治国理政》不仅是一本政治著作,还展现了中国人民的生活、梦想和价值观念。多国知名出版机构主动联系,希望出版这部著作的当地语言文版,以满足本国读者了解新时代中国、了解中华文明的热烈需求。

积淀宝贵传播经验

翻译出版和宣传推介《习近平谈治国理政》是引领新时代国际传播工作的重大工程。多语种翻译、出版发行、立体宣介等全链条各环节遵循国际传播规律,坚持以我为主,坚持守正创新,贴近国外读者,突出效果导向,成为新时代国际传播的金字品牌,为构建更有效力的国际传播体系积累了宝贵经验。

坚持融通中外,加快构建中国话语和中国叙事体系。将《习近平谈治国理政》中的重大思想理念作为加快构建中国话语和中国叙事体系的核心思想资源,坚持以我为主、准确传神、融通中外,做好中国话语的对外翻译转化。《习近平谈治国理政》多语种翻译团队汇集了中外40多个国家的高水平翻译专家和权威审定稿专家,以精益求精、追求卓越的态度,确保译文既精准传达习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,又充分体现习近平主席的语言风格,让各国读者领略到习近平主席的思想魅力和领袖风范。国外读者和译界专家普遍认为,《习近平谈治国理政》译文准确传神、易读易懂。吉尔吉斯斯坦前总统奥通巴耶娃表示,《习近平谈治国理政》吉尔吉斯文版内容生动有趣、易于阅读,寓意深刻、富有灵魂,雄辩地呈现了领导者的权威、领导者的高度。

坚持精准有效,搭建覆盖全球的出版发行网络。面对国际社会广泛需求,建立自主翻译出版与国际合作翻译出版并行的出版发行工作模式,充分激活海外本土翻译出版发行力量,提升翻译出版效率和发行触达水平。目前,已与近40个国家的知名出版机构开展当地语种的翻译出版,形成行之有效的国际合作翻译出版新模式,同时带动了中国主题图书国际合作翻译出版工作。经过10余年深耕,《习近平谈治国理政》已进入全球500余家主流书店和50余家海外主流线上平台,并通过40多个国际知名书展进行重点展示和销售,形成有效触达海外读者的广泛渠道。以国家图书馆、大学图书馆、公共图书馆为重点,推动《习近平谈治国理政》入藏和上架借阅,为满足海外读者的阅读和研究需求提供有力保障。积极探索数字出版发行,已在部分地区落地推广数字阅读器,进一步丰富《习近平谈治国理政》海外发行有效途径。

坚持综合发力,建立多元立体的宣传推介格局。围绕重大活动、重要事件精心策划,在37个国家举办近50场高规格首发式、研讨会、读者会等宣介活动,意大利、阿尔巴尼亚、尼泊尔、蒙古国等国家的政要出席相关活动,在对象国产生广泛社会影响。发挥综合传播优势,建立一体化、全链条工作机制,用好对外出版、媒体传播、人文交流、智库研究等各方面传播资源,形成多元立体的《习近平谈治国理政》国际宣介格局。推动中外智库结合著作深入开展联合研究和学术交流,在海外当代中国问题研究中发挥积极引导作用。与国内各领域各地方建立协作机制,生动展现各领域各地方践行习近平新时代中国特色社会主义思想取得的丰硕成果,讲好新时代中国故事,推动《习近平谈治国理政》国际传播效能全面提升。

《习近平谈治国理政》全球出版发行引领新时代国际传播取得历史性成就。在承担《习近平谈治国理政》多语种版出版发行重大任务的过程中,中国外文局对习近平新时代中国特色社会主义思想的学习和认识不断深化,深刻感受到这一重要思想的国际关注度越来越高、国际影响力越来越强,国际上对中国特色社会主义道路、理论、制度、文化的认同日益广泛。做好国际传播工作,必须在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,始终坚持将对外宣介习近平新时代中国特色社会主义思想作为国际传播工作的首要任务,更加充分、更加鲜明地展现中国故事及其背后的思想力量和精神力量,为国际社会读懂中国提供理论指引。始终坚持将面向海外、连接世界作为国际传播的理念遵循,拓展世界眼光和国际视野,在传播主题、传播内容上不断贴近中国实际、贴近国际关切、贴近国外受众,展现中国与世界交融发展的大画卷。始终坚持将准确传神、融通中外作为国际传播的话语追求,加强国家翻译能力建设,更好发挥翻译促进人类文明交流互鉴的重要作用,增进中国和世界各国的交流沟通。始终坚持将多渠道、立体式对外传播格局作为国际传播的重要支撑,加强协同协作,广泛汇聚国内外各方面合力,让中国声音、中国理论、中国思想传播得更广、更远、更深。

党的二十届三中全会系统谋划了进一步全面深化改革、推进中国式现代化的宏伟蓝图,作出构建更有效力的国际传播体系的重大部署。更加高质高效做好《习近平谈治国理政》国际传播工作,必须深入学习贯彻习近平文化思想,系统总结和坚持10余年来的好做法好经验,与时俱进改革创新。坚持精益求精,坚持最高标准、最高质量、最高水平,进一步提高编译能力,创新宣传推介方式,拓展传播渠道和覆盖范围,全心全力打造新时代领袖著作翻译出版典范,全面提升习近平新时代中国特色社会主义思想国际传播效能,推动国际社会更好认识我们党、我们国家和我们的新时代。

(作者为中国外文局局长)

《 人民日报 》( 2025年03月20日 09 版)

来源: 人民网
分享到:
关闭本页 【打印正文】
x

微信扫一扫:分享

Scan me!

微信里点“发现”,扫一下

二维码便可将本文分享至朋友圈。

×

用户登录

加载中...
刷新
刷新
返回文字点选验证
加载中...
刷新
切换至语音验证码
刷新
返回文字点选验证
加载中...
刷新
切换至语音验证码
刷新
返回文字点选验证
加载中...
刷新
切换至语音验证码
刷新
返回文字点选验证
加载中...
刷新
切换至语音验证码
刷新
返回文字点选验证
加载中...
刷新
切换至语音验证码
刷新
返回文字点选验证
加载中...
刷新
切换至语音验证码
刷新
返回文字点选验证
加载中...
刷新
切换至语音验证码
刷新
返回文字点选验证